-
1 Biotechnology Information Center
Veterinary medicine: BICУниверсальный русско-английский словарь > Biotechnology Information Center
-
2 National Biotechnology Information Center
Универсальный русско-английский словарь > National Biotechnology Information Center
-
3 National Center for Biotechnology Information
Биология: Национальный центр биотехнологической информации (Национальное учреждение США, где хранятся и обрабатываются данные молекулярной биологии.)Универсальный англо-русский словарь > National Center for Biotechnology Information
-
4 National Center for Biotechnology Information
American: NCBIУниверсальный русско-английский словарь > National Center for Biotechnology Information
-
5 hum. сокр. National Center for Biotechnology Information
General subject: NCBIУниверсальный русско-английский словарь > hum. сокр. National Center for Biotechnology Information
-
6 BIC
1) Общая лексика: БИК (Bank Identification Code), идентификационный код предприятия (значение аббревиатуры BIC с 2009 г. согласно ISO 9362:2009. Соответственно, такой перевод подлежит применению в отношении документов, датируемых не ранее 09.10.2009 — даты п)2) Компьютерная техника: Broadband Interface Card3) Медицина: клиренс, очищение крови от изотопов (blood isotope clearance)4) Американизм: Business Information Center5) Военный термин: battery interconnecting cables, battlefield information center6) Техника: backplane interconnection, base input current, bipolar integrated circuit, bombardment-induced conductivity, byte input control7) Химия: Boron Interstitial Clusters8) Экономика: ЦДИ, Центр деловой информации9) Бухгалтерия: Bank Identification Code10) Статистика: байесовский информационный критерий (сокр. от "Bayesian information criterion")11) Ветеринария: Biotechnology Information Center12) Грубое выражение: Burst In Coat, Butt In Chair13) Сокращение: Blacker Ignition Key14) Университет: Blueprint For Interactive Classrooms15) Физиология: Biceps16) Вычислительная техника: Bank Identifier Code (Banking), Bus Interface Chip (DVR), Bit Independence Criterion (Verschluesselung, BIT)17) Банковское дело: СВИФТ код (не путать с российским БИКом; http://www.swift.com/biconline/index.cfm?fuseaction=display_aboutbic), Bank Identifier Code (www. swift. com)18) Транспорт: Bureau of International Commerce19) Фирменный знак: Business And Innovation Centre20) Деловая лексика: координатор бизнес-интерфейса (Business Interface Coordinator)21) Образование: Because I Can22) Сетевые технологии: bus interface controller, контроллер магистрального интерфейса23) ЕБРР: Business Information Centre24) Программирование: Bit In Character25) Чат: Back In Character26) Аэропорты: Big Creek, Alaska USA -
7 NBIC
1) Общая лексика: Nano-Bio-Info-Cogno (converging sciences - означает совмещение в одной цепочке нано- и биоинженерных, то есть генетических технологий, информационных и компьютерных технологий, а также когнитивных ресурсов, нацелен2) Техника: National Board Inspection Code3) Ветеринария: National Biotechnology Information Center (USA)4) Научный термин: Nanotechnologies, Biologie, Information, Cognition, Nanotechnology, Biotechnology, Information Technology and Cognitive Science -
8 NCBI
1) Общая лексика: hum. сокр. National Center for Biotechnology Information2) Американизм: National Center for Biotechnology Information3) Университет: National Coalition Building Institute4) Научный термин: Национальный центр биотехнологической информации (сокр. от "National Center for Biotechnological Information") -
9 Национальный центр биотехнологической информации
1) Biology: National Center for Biotechnology Information (Национальное учреждение США, где хранятся и обрабатываются данные молекулярной биологии.)Универсальный русско-английский словарь > Национальный центр биотехнологической информации
-
10 ramp up
•• * Глагол to ramp up, встречающийся довольно часто в текстах на разные темы, происходит, вероятнее всего, из management lingo – это специфический язык, на котором говорят в американских школах бизнеса и который вызывает раздражение у многих простых смертных. Данный глагол, однако, быстро проникает в СМИ, хотя встречается чаще в текстах на компьютерные, технические и связанные с бизнесом темы. В словарях, просмотренных мною, этот глагол не обнаружен. Возможно, его не включают по недосмотру, а может быть потому, что значение кажется более или менее очевидным, вытекающим из интуитивно ясной метафоры «эстакады». Мне кажется, что это слово заслуживает включения в словари.
•• Подсказкой для поиска вариантов перевода может стать включенное в ABBYY Polytechnic существительное ramp-up – линейно нарастающая характеристика. Или контекст:
•• ConjuGon Inc., a Madison biotechnology firm, will begin ramping up operations after relocating its headquarters to the MG&E Innovation Center <...> “ This move signals the start of shifting our operations into high gear,” Sal Braico, ConjuGon business manager, said in a statement. (Business Journal of Milwakee)
•• Смысл очевиден – наращивать/развертывать производство/деятельность, но для выбора вариантов желательно иметь представление, на какой стадии находится ramp-up.
•• Аналогичные примеры из сферы бизнеса:
•• The company had planned to emerge as a cement bigwig by ramping up capacities through acquisitions. (Hindu Group Business Online) – Компания планировала стать ведущим производителем цемента, нарастив/расширив мощности за счет приобретения конкурентов. Six months after launching a distribution center in Memphis, Synntex Information Technologies, Inc., is ramping up the facility to add light assembly operations, which will create another 20 jobs initially. (Memphis Business Journal)
•• Здесь интересно то, что можно ramp up не только production или operations, но и facility, т.е. физический объект. На переводе это не сказывается – расширять/наращивать производственную деятельность.
•• Иногда – в частности в заголовках – ramping up встречается без дополнения:
•• Ramping up for war: defense contractors tighten security, work longer hours, speed deliveries to the military.
•• Другой пример:
•• Ramping up the Internet.
•• Здесь, судя по тексту статьи, мы имеем дело с дальнейшим расширением значения посредством активизации метафоры:
•• These [fiber optic] highways have been built. We need to build new access ramps to be able to utilize the capacity.
•• По смыслу здесь не «наращивание мощностей», а расширение доступа к Интернету. В следующем примере ramping up – скорее эквивалент широкого внедрения:
•• Priorities for next year include ramping up a mortgage system to solve the nation’s worsening housing conditions. (Moscow Times)
•• Наконец, пример проникновения to ramp up в общую лексику:
•• AIDS activists loudly urged world leaders to ramp up the fight against this global scourge at the International AIDS Conference in Barcelona this past July. (Emory University website)
•• Здесь – просто синоним to intensify. Интересно и употребленное без всяких «комплексов» слово the fight. В переводе просто усилить борьбу со СПИДом.
См. также в других словарях:
Malaysian Biotechnology Information Centre — • The Malaysian Biotechnology Information Centre Abbreviation MABIC Formation 2000 Type Not for profit organization Purpose/focus partnerships, capacity building, biotech IEC Location … Wikipedia
National Center For Biotechnology Information — Le National Center for Biotechnology Information (NCBI), est un institut national américain pour l information biologique moléculaire. Elle fait partie de United States National Library of Medicine (NLM), une branche du National Institutes of… … Wikipédia en Français
National Center for Biotechnology Information (NCBI) — National Center for Biotechnology Information Le National Center for Biotechnology Information (NCBI), est un institut national américain pour l information biologique moléculaire. Elle fait partie de United States National Library of Medicine… … Wikipédia en Français
National center for biotechnology information — Le National Center for Biotechnology Information (NCBI), est un institut national américain pour l information biologique moléculaire. Elle fait partie de United States National Library of Medicine (NLM), une branche du National Institutes of… … Wikipédia en Français
Robert C. Byrd Biotechnology Science Center (Marshall University) — The Robert C. Byrd Biotechnology Science Center biotechnology research and teaching structure on the campus of Marshall University along 3rd Avenue in Huntington, West Virginia. It is named after longtime U.S. Senator Robert C. Byrd, who was a… … Wikipedia
National Center for Biotechnology Information — logo The National Center for Biotechnology Information (NCBI) is part of the United States National Library of Medicine (NLM), a branch of the National Institutes of Health. The NCBI is located in Bethesda, Maryland( … Wikipedia
National Center for Biotechnology Information — 38° 59′ 42″ N 77° 05′ 58″ W / 38.99499, 77.09933 … Wikipédia en Français
National Center for Biotechnology Information — NCBI Logo Das National Center for Biotechnology Information (NCBI) in Bethesda, Maryland wurde 1988 als zentrales Institut für Datenverarbeitung und Datenspeicherung in der Molekularbiologie gegründet. Es ist eine Unterorganisation des National… … Deutsch Wikipedia
Center for Information Technology — The Center for Information Technology (CIT) is an agency of the United States Federal Government. CIT, first established in 1964 as the Division of Computer Research and Technology (DCRT), provides the technological and computational support and… … Wikipedia
Biotechnology — is technology based on biology, especially when used in agriculture, food science, and medicine. The United Nations Convention on Biological Diversity defines biotechnology as: [ [http://www.biodiv.org/convention/convention.shtml The Convention… … Wikipedia
Center of Excellence in Nanotechnology at AIT — Center of Excellence at AIT CoEN @ AIT Motto There is no sky to limit us at the bottom Type Center of Excellence Endowment … Wikipedia